À propos de sous-titrage

Il s'agit d'une traduction automatique améliorée de cet article.

Ce qui est le sous-titrage? Il est le texte affiché sur un écran de télévision qui représente les signaux audio et vidéo. Il a déjà été utilisé pour les personnes sourdes ou pour ceux qui voulaient apprendre l’anglais. Le fait que «fermé» du travail apparaît dans le terme est un sens de la possibilité de l’utilisateur d’avoir ou non la légende à l’écran.

 Donc, il s’agit d’être en mesure de choisir. Le contraire de sous-titrage, il est ouvert qui apparaît sur l’écran, peu importe quoi.

Il ya une idée fréquent que le sous-titrage et sous-titres sont de la même chose, mais ils ne sont pas. Sous-titres sont effectivement utilisés pour la traduction des films dans d’autres langues et d’afficher la traduction sous forme de texte. Cela aide les téléspectateurs de films étrangers à comprendre ce qui se passe et à suivre l’histoire. Sous-titrage est activé Fermer pour décrire le montage audio de l’émission en tant que texte. Donc, pas de traduction avec les légendes.

Le but de sous-titrage est de servir ceux qui n’entendent pas très bien, afin d’assurer qu’ils sont en appréciant le spectacle correctement. Outre les dialogues, les légendes contiennent également des sons non verbaux. Avec sous-titrage codé des personnages sont introduits dans la musique et les sons sont représentés par des symboles.

Un autre avantage de sous-titrage, c’est que vous pouvez activer le volume du téléviseur, par exemple lorsque vous parlez au téléphone, et encore profiter du spectacle en suivant la légende.Aussi, si quelqu’un essaie d’apprendre une langue donnée et ne comprennent pas bien la prononciation, le sous-titrage aidera avec le processus d’apprentissage.

Des Films Traduire, Émissions De Télévision, La Télévision, Langue Légende, Le Sous-Titrage, Légende, Sous-Titrage Sur La, Sous-Titres